View Single Post
Old 19-05-2005, 17:48   #1
Darth_Morozz
Камрад
 
Darth_Morozz's Avatar
 
Join Date: дек 2003
Location: Красноярск
Сообщений: 537
Angry Episode III: Лицензионный перевод

Итак, в очередной раз нам выдали так называемый "лицензионный" "перевод".

Предлагаю разобрать его по кускам

Голоса... Падме вроде удалась, хотя и времени экранного у неё не так уж много...

С остальными хуже. Голос "рождённого" Вейдера ужасен. SBD я думал они побасистее будут (хотя тут претензия к Лукасу .

Собсвенно о ляпах.

Первый ляп уже в Open Crawl. "Герои сражаются по обоим сторонам" или вроде того...
Потом дроидеков называют разрушителями.
Фраза "я чую Дуку" вообще супир. Потом ещё Палпатин что-то ляпнул про энергию Анакина... забыл
Ещё "Outer Rim"... Разве это ТАК переводится как у них?
Убита шутка, когда Вейдер убивает вице-короля. В оигинале был прикол rest/rest in peace... Тут фразу Вейдера ВООБЩЕ вырезали.

Пока всё. Буду вспоминать дальше


__________________

May the source be with you...
Да, я приношу подарки... правда в латинице
Darth_Morozz is offline   [Ответить с цитированием]