View Single Post
Old 22-04-2004, 16:02   #11
SunTrooper IV :)
Камрад
 
Join Date: июн 2003
Posts: 564
Если в этой локализации Ghoul будет переведно как Гхоул, то я в неё играть не буду! И, значит, если "мертвяк" - это "делать из Фола РПГ", то "берсерк" - это ничего?!!

ХА ну давайте из мутантов как орков переведем ? с какаго перепгу мертвяки что за бред ?
он что дохлый ? труп что ли ходячий из могилы вылез ? вроде это мутировавшие люди под действием радиации ? поправтье если я не прав но называть Гхула Мертвяком все равно что в версию фаргуса играть

А по поводу названий городов я считаю, что Волт- Сити будет в самый раз.
еще лучше Герой пошел в Волт-сити...))) маразм...Герой пошел в Убежище или Город убежище почему посты выше не читал где я говорил про то что ....любят у нас переводит по дурацки...вот смотрел перевод ЗВ...

фраза допустим Нам нужен миллениум Фалкон ... ну бред согласитесь
почему не перевести Нам нужен Сокол Тысячилетия куда логичней !!! )))

Про GECK. так GECK они и есть GECK и хватит от этом))))
SunTrooper IV :) is offline   [Ответить с цитированием]