А почему у Шекспира есть Beatrice (Беатрис) & Benedic (Бенедик), а в русских переводах - Беатриче и Бенедикт?
Или Hero и Геро (там ударение в начале, в русском - в конце).
И почему вообще Шекспир? И как надо на самом деле?
Я всегда был сконен доверять Пастернаку и Щепкиной-Куперник. Мне, например, до них как до Луны (причем не нашей)...
Пора понять, что в переводах нет "на самом деле". Почитайте "Алису" и ее переводы. Одна Mock Turtle чего стоит...
|