![]() |
Озвучка
Я единственный, кто получает от нее почти неприличное удовольствие?
"А мой-то все пьет..." По-моему, разбойницы стали гораздо обаятельнее разбойников из первой части в первую очередь благодаря голосам. "Я получила что хотела!" |
Озвучка выполнена на уровне.
НО у фаргуса всётаки советник получше отжигал голосом :) 1С стоило его на работу взять :) |
не могла пройти мимо этого топика, ибо обожаю когда маги, наткнувшись на срашного медведя заявляют "я устал!" и быстренько семеня ножками сваливают :)
|
Да озвучка в порядке!
|
А мне и разбойники из М1 нравятся. :) Озвучка в М2 кстати так заделана под первую часть хорошо. Не напрягает ничуть. И не багает. :D
|
Король мертвый озвучен отвратительно. И иногда ААаааааа!!! после нокбэка принимаешь за смертный крик. В остальном ничего так.
|
Озвучка на высоте - почти как Фаргус :) Почему почти - у части героев схожиий тембр голоса - а можно б было действительно напрячься и сделать уникальные (но сразу оговорюсь - в свете с новой возможностью к переводу героя из одного класса в другой - васё логично)
|
Очень хотел вытащить трек, который звучит на "эпохальных" событиях. Так например открытие квестовой области с босом.
Порылся в .pak-файлах - так и не смог отыскать. Кто носом тыкнет - спасибо. :) |
Нашел.
Кому интересно - выложил тут Кроме того, сделал для себя "эпический рингтон" и поставил его на босса (начальника на работе) :) |
что, что, а старые игры акелла хорошо переводила, меджести старкрафт, а 1с всё только испортила, да ещё за это деньги собирает ЛОЛ
а так разнообразия фраз мало, типа, где тут золото? или ты это есть будешь? уже достало! да и звучит не очень, вспомните вар крафт 2, там хоть фраз мало, но сделаны с душой, нынешним некоторым локализаторам учиться да учиться! |
Задолбал меня крысиный король, который вылезал и визжал каждую минуту. А миссия длинная.
|
что, что, а старые игры акелла хорошо переводила, меджести старкрафт, а 1с всё только испортила, да ещё за это деньги собирает ЛОЛ
интересно, а какое отношение имеет "Акелла" к переводам тех же "Majesty" и "StarCraft"? |
Pavel503 на финального босса ? :)))))
Rime так кликни пробел - реплика завершится zl_leshiy м1 переводил фаргус - если мои глаза меня не обманывают (смотрит в красный угол комнаты) |
Пока не видел все миссии и всех персонажей, но кое-какое впечатление уже сложилось
В принципе, поскольку не видел первой части, то озвучка, в целом, понравилась. Напрягла не очень качественная адаптация произносимых персонажами фраз. Какие-то они нерусские, что ли. По-русски так не говорят. Раздражает озвучка эльфийки. Совсем не понравилась. |
Единственное, в чем разочарован - это момент, когда используется абилка гильдии разбойниц, чтоб собрать все золото разом. Раньше только ради "Where is the gold?" строил, а сейчас... ну, жалко звучит.
|
В принципе, поскольку не видел первой части, то озвучка, в целом, понравилась. Напрягла не очень качественная адаптация произносимых персонажами фраз. Какие-то они нерусские, что ли. По-русски так не говорят.
А это потому, что сами реплики в точности дублируют реплики из первой части. А она была англоязычная. |
dezintegration интересно, а какое отношение имеет "Акелла" к переводам тех же "Majesty" и "StarCraft"?
самое прямое :) ни для кого не секрет что фаргус это и есть акелла:) |
Похоже, вы не знаете подробно, что такое "Фаргус".
Вот вам ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Фаргус Мультимедия |
Девушка, я знаю что такое Фаргус, я там работал когда то очень давно, а сейчас работаю в одном из многих контор Акеллы :)
Так что как бы в курсе что и как :) |
Rime
Я единственный, кто получает от нее почти неприличное удовольствие? Похоже, что да (+/-) и я вам искренне сочуствую. Мне очень понравилась озвучка в игре, особенно фраза гнома: "Ха, враг!" - эта фраза и тембр голоса очень сильно мне напомнили Акелловскую озвучку Келгара (гнома) в NeverWinter Nights 2. |
Ну, мне проще - ухо еще не замылилось, я никогда не играл в игры с русской звуковой дорожкой, благо знаю язык достаточно хорошо, чтобы позволить себе наслаждаться оригиналом.
Там-то она всегда на порядок лучше. |
Русофоб детектед. (((((((((((
|
Был бы я русофом, стал бы я тратить время и выражать свои восторги?
|
А это потому, что сами реплики в точности дублируют реплики из первой части. А она была англоязычная.
Я так сразу и подумал. Переводягу не обманешь. Так вот, фразы в игре, кроме текста советника - ЗДОРОВЕННЫЙ МИНУС. Менять немедленно. Пусть они говорят так, чтобы оно звучало по-русски, и юмор был наш, а не ихний. |
озвучка хороша, но если сравнить с м1 от фаргуса то ставлю 4.5 по пятибальной шкале)
|
All times are GMT +3. The time now is 17:18. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.