![]() |
русЕфЕкация SoA
у кого есть русские диалоги, выложите плиз...ну бесит меня разбирать эти маленькие английские каракули в нескольких вариантах, мучительно вспоминая перевод отельных слов...просто 90% удовольствия теряется :(
|
У меня есть dialog.tlk но выложить эти 15 мегабайт затруднительно. 7 волк выпустил свою версию в нее сейчас и играю. Потерпи немного, скоро думаю появится везде. Перевод не супер, но играть можно. Все понятно, даже юмор.
|
думаю при упаковке он сожмется до 1,5
кинь плиз...не поленись |
Сейчас попробую запаковать
Получилось 3.598 mb Могу попробовать скинуть, только объясни как и куда. Если тебе на почту, то боюсь в ящик может не влезть |
Fakir Скинь мне sergeant_forever@front.ru - я выложу на сайте
|
SerGEAnt
Скинул |
SerGEAnt
На каком сайте выложишь? |
Fakir Сейчас принимаю...
Dimitrius на zoneofgames.hotbox.ru. Кстати места будет занимать меньше - 7 волк делает слишком большие *.tlk по размеру (В оригинальном NWN просто пересохранил и скинул с 11 метров аж 4) |
2Fakir: спасибо...твой элаймент был изменен на 3 в сторону гуда %)
|
Слегка подправил глюки. Смотрите http://zoneofgames.hotbox.ru/
|
А как перевод???У меня перевод русского проекта в принципе играть можно.
|
ShadowRamir По-моему ничего :)
|
А ни у кого фаргусовского перевода нет?
|
Svart Какая разница?? 7 волк всегда лучше переводил (имхо) и патчи на него всегда ставятся (в отличие от фаргуса)...
|
SerGEAnt
Разница огромная. Это Фаргус всегда намного лучше переводил подобные игры (и это всем известно :) ) и патчи именно на него всегда ставятся. |
SerGEAnt, разница в переводе действительно огромная - 7волк ИМХО переводит не очень, к тому же у них часто возникают проблемы с самой игрой. А вообще, меня патчи не заботят, т.к. я ставлю патчи на английскую версию, которой потом подставляю русский даилог.тлк.
|
ax Svart Посмотрев на перлы фаргусы в NWN, я поставил обратно 7 волк. К тому же перевод я делал сам (на основе 7 волк) - подправил опечатки и ошибки.
|
я щитаю что 7 волк отстойно переводит посранению с Фаргусом !!
я помню купил диск HomeWorld от 7 волка ! это надо быть полными упырями что б так изпоганить диалоги !! хотя дело вкуса может людям нравится такую гадость слушать а SoU от Фаргуса пока непоявилось я все жду когда а его все нет !!(хотя картинка диска на сайте уже ЕСТЬ в продаже не видел) на форуме фаргуса обещают перевод лучше чем в первой части был :) вот посмотрим :) |
Да хватит оффтопить, вы лучше зацените перевод!!!
|
А русские шрифты высокого разрешения кто-нибудь видел? А то с теми, что в архиве вместо букв кракозябры.
Интересно, а чья это была глубокая идея перевести rogue как "разбойник"? ;) |
Интересно, а чья это была глубокая идея перевести rogue как "разбойник"? Почти правильно ;)
|
Да, встречаются там ляпы... Иногда гноллов называют гномами, кобольдов - домовыми. Есть и достойное продолжение "доспехов полной почты" из БГ - загадочные "половина доспеха" :D Хотя понять более менее можно ;)
|
А русские шрифты высокого разрешения кто-нибудь видел Хотелось бы где-нибудь найти, но не видно нигде.
Да, встречаются там ляпы... Это ж не официальный перевод. |
а пропадание дополнительных профессий это только у меня так ?
|
|
All times are GMT +3. The time now is 04:30. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.