![]() |
Коран.
Недавно приобрёл эту книгу. Не знаю, читал ли кто-нибудь. Вот лежит он сейчас передо мной -- два зелёных тома, причём, что интересно, читать надо нет слева направо, а наоборот. Что интересно, это не современный перевод, а репринтное (так пишется?) издание 1904 года, потому на правой странице всё написано по-арабски, а на левой -- на старо-русском, ещё с буквой "ять" и тому подобными анахронизмами. Интересно сравнить с Библией. Насколько я успел прочитать, описания создания мира в Коране нет. Да и пребывания первой пары людей в Раю тоже. Странно.
Кто-нибудь читал Коран? Кто что мне скажет по этому поводу? |
Adramelek
Насколько я успел прочитать, описания создания мира в Коране нет. Да и пребывания первой пары людей в Раю тоже. Странно. - здесь ничего странного нет, в "Новом завете" этого тоже нет, а Коран это по сути такая же надстройка над Старым, у них вроде зовется Торой, бог тот же, но вот Ису как сына бога они не признают, просто пророк и не более, никаких маразмом типа "три в одном флаконе" у них тоже нет, правда своих заморочек тоже хватает. Кто-нибудь читал Коран? Кто что мне скажет по этому поводу? начинаешь понимать мусульман, почитаешь описание рая, поверишь в то, что убитый в джихаде попадает прямо туда и все - автомат в руку и вперед стрелять неверных :D |
Com
поверишь в то, что убитый в джихаде попадает прямо туда и все - автомат в руку и вперед стрелять неверных Давайте здесь без этого. Могу отослать к длинной теме, в которой были обоснованные возражения. У меня Коран в переводе Крачковского. Других переводов я и не читала. Что вы думаете о стихотворном переводе? |
Com, Так вот оно что... :]
Джей, у меня перевод Г. С. Саблукова. А в целесообразности перевода в стихах что-то сомневаюсь. |
Adramelek Советую почитать Н.Н.Вашкевича "Абракадабры. Декодировка смысла".
|
Кстати, о стихотворном переводе. Если кто-то читал, то в каком размере написано?
|
Джей
Просто высказал впечатления после прочтения Корана, какие могут могут быть обоснованные возражения личного впечатления от книги? :) Но без этого так без этого. Adramelek А в целесообразности перевода в стихах что-то сомневаюсь. - я сомневаюсь в его возможности, имхо стихи нельзя перевести без потерь, не будет в переводе того звучания, что задумывалось изначально или же смысл будет не тот. |
Com, я это и имел в виду. А за искажение Корана можно и в неверные попасть...
Valem, а какое отношение это имеет к Корану? |
Adramelek Несколько объясняет.
|
All times are GMT +3. The time now is 04:10. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.