![]() |
|
Напрасно, кстати, комрады, вы на озвучку капрала наезжаете по чем зря...
Капрал вполне адекватный получился. |
Sheogorath
Вах, нэт! По английски мы давно все слышали, может русскую речь через фильтр пропустишь? И народ... Вы зажрались короче. Сержант звучит по русски просто прекрасно! Спасибо Sheogorath-у за предоставленный кусок английской озвучки. Лично я убедился, что это звучит как надо! А может даже лучше (правда, правда!). Эх еще бы через фильтр послушать... :) |
На мой взгляд русская озвучка хуже оригинала: русская звучит комедично, в оригинале сержант более истеричен что-ли, более визглив. В русской это не чуствуется, нет надрыва истерики, вот так я это слышу и это моя имха
|
BabyWolf Абсолютно также звучит. Через фильтр пропустить - вообще отличить не сможем. ИМХО
|
В русской это не чуствуется, нет надрыва истерики, вот так я это слышу
Что ж... Есть глухие, так те вообще ничего не слышат... |
Sheogorath После сравнения с английским вариантом - сержант сделан на 5. Именно так он и должен звучать на русском :)
|
Да, действительно похоже звучит. Английский сержант больше захлёбывается в словах, но это не проблема. Я комичным мне кажется именно фраза про "скажу прыгать - будешь прыгать", так как я уже сказал, что она сильно напоминает манеру персонажа капитана Смолета в Острове Сокровищ, разве что в истеричной манере. :) Но голос очень похож действительно на оригинального сержанта :up: Так что подожду того же самого через фильтр и тогда скажу своё окончательное мнение.
|
Maerd
Там дальше типа "скажу умереть за родину - умрешь без разговоров". Фраза-то русская неполная. Через фильтр, боюсь, ты только в игре услышишь. Это ж надо фильтр подбирать, работы там прилично... |
напоминает манеру капитана Смолета
Вот уж точно нет! |
цитата:Я комичным мне кажется именно фраза про "скажу прыгать - будешь прыгать",
А вот это как раз близко к оригиналу - так и говорил. Перевод вполне адекватный. Кстати, на RPGCodex'е дал предоставил эти сэмплы для наших западноевпропейских камрадов. Некоторым нравится, хотя Сержантик кому-то тоже не сильно понравился (как и мне). Хочу Майрона послушать! |
Тасс, дай ссылку на RPGCodex куда выложил =)
|
|
Английская вариант более правдоподобный скажем так. Почти так амерекосы и орут.
|
2 mEtaLL1x & Sheogorath
А вот это как раз близко к оригиналу - так и говорил. Перевод вполне адекватный. Там дальше типа "скажу умереть за родину - умрешь без разговоров". Фраза-то русская неполная. Дык я не про перевод, а про эмоциональную окраску и тон голоса... |
Maerd
Вы меня все еще не убедили;) На мой взгляд - один в один практически английский. Орет так, что аж слюни в разные стороны. Вы пишите, пишите. Я считаю;) |
Привет с АГФЦ ;)
И ничего мы там не орем, можем и покритиковать конструктивно :) Скачал сейчас 3 отрывка, прослушал... 1) War never changes. Отлично - фаргусовский голосок явно курит в сторонке. Так и должно быть - этаким красивым дикторским голосом с некоторыми эмоциями :) 2) Сержант - вандефул :) Первый раз я засмеялся, потом, особенно после прослушивания английской версии, понял что это то что надо - еще небольшой фильтрик "голос из АПА" и будет совсем окейно. 3) С Суликом все сложнее. Слишком явно угадывается африканец... Хотя, возможно, при наложении на картинку это впечатление сгладится. А может и не надо было искать такой акцент? все таки Сулик в моем, например, представлении всегда был не обдолбаным дикарем, а кем то ближе к Гойко Митичу из сами-знаете-каких фильмов :) Т.е. что то вроде благородного индейца - если ему и нужен акцент, то слабый и не ломающий речь, а голос должен быть обязательно полон достоинства... Вот так вот мне кажется :) PS И не надо говорить, что когда кажется, крестится надо ;) |
Sheogorath
Прослушал, сравнил... В англ. варианте, чувствуется что кричит лысый мужик почти в среднем возрасте. Уверенно и чётко, как будто повышенные тона для него ежедневное дело. В рус. кажется что кричащий ближе к пожилому возрасту. Не совсем чётко выговариваются слова, чувствуется напряжение в голосе, как будто пожилой босс, с проблемами со здоровьем, кричит от большого раздражения на своего сына или подчинённого. Я описываю немного утрировано, только чтобы яснее передать мнение. |
x_Nox_x
Ты, видимо, в английском не очень. Сулик никакой не благородный. Там выше я писал на эту тему длиииинную телегу. Он веселый раздолбай, говорящий с очень-очень сильным акцентом. Mx Я понял, Учтем мнение:) |
Сулик получился отлично, и реакция западноевропейских камрадов тому подтверждение.
А вот насчет сержанта... присоединяюсь к мнению Mx. |
"скажу умереть за родину - умрешь без разговоров".
Надо бы изменить - в конце он должен сказать "Умрееееешь!" - Иначе, ИМХО, этот замечательный голос с его замечательными интонациями яйца выеденного не стоит. "You will certainly DIIIIIIIIE!" |
КлаусЪ mEtaLL1x
А вам не приходило в голову, что одни и те же интонации в английском и русском значат совершенно разные вещи? И vice versa. И если скажем сержант заговорит с точным копированием английских интонаций - вы ужаснетесь. Это будет полная лажа... |
Sheogorath
одни и те же интонации в английском и русском значат совершенно разные вещи Вполне согласен. Однако, вопрос не в интонациях, а в силе голоса. У Русского как будто дыхалки не хватает. Правда, по твоей интонации, я замечаю, что очень проблематично переделывать. :) Я считаю что данный вариант тоже хороший, просто отличается. Я всё-таки сторонник наиболее точных имитаций персонажей, несмотря на свободную концепцию локализации. |
Клаус Шиогорат, я знаком с предметом, спасибо :)
опять же, Mx правильно заметил, что вопрос именно в ритмике фразы. Ну ладно, это всё равно всё только for the sake of the argument. ^_^ Так что - неважно. |
Mx
Эээээ... Ну возможно это вопрос монтажа? Я не замечал, чтобы у этого товарища не хватало дыхалки. Переделывать звук всегда проблематично... mEtaLL1x Mx правильно заметил, что вопрос именно в ритмике фразы А ритмика в русском и английском одинаковая?;) |
Sheogorath
Ввбираетесь на часик в московский военкомат, ищите сержанта, который работает с молодежью. Лушче искать его в конце дня. Он вам озвучит на все 10 баллов. А если серьезно попробывали вы пригласить кого-нибудь офицера по строй подготовке с хорошим сильным голосом, с закалкой еще с СССР. Проорет, как учили и будет оченб правдоподобно. |
All times are GMT +3. The time now is 01:09. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.