![]() |
"Улисс"? Сей мутный поток сознания? От него мозги не кипят, на самом деле. Просто хоттся выкинуть книгу в ведро, только и всего.
|
Вот это точно. Я вот, когда-то, решил принципиально дочитать до конца, три раза начинал, но дальше прошекспировских споров не потянул.
... |
О! Вот вспомнил отличную вещь. Стивен Кинг ''Сердца в Атлантиде''.
|
Вот уж г. так г. Единственное г. у к. что я пытался читать. Ну и в каком месте там у тебя что-то закипело?
|
Вот уж г. так г. Единственное г. у к. что я пытался читать. Ну и в каком месте там у тебя что-то закипело?
Ну ни то чтобы закипело ,но впечатления и размышления после прочтения были. Ты что так нелюбишь Стивена Кинга? Зря. |
Вальдар
Он не Кинга не любит, а эту книгу - далеко не лучшее из того, что написал Кинг. Я уж даже не буду сравнивать эту лажу - ИМХО, конечно - с триумфальной "Темной Башней". |
гросс-адмирал Траун
Видимо вы считаете что и Побег из Шоушенка и Зеленая миля тоже лажа. |
Вальдар, адмирал не считает, что "шоушенк" и "гринмайл" одно и то же. И в этом плане я, да и многие другие камрады, с адмиралом согласны.
... |
адмирал не считает, что "шоушенк" и "гринмайл" одно и то же
Однако похожесть пресутствует. |
Да уж. Слов нет.
|
Вальдар
Видимо вы считаете что и Побег из Шоушенка и Зеленая миля тоже лажа. Видимо Вы бредите, т.к. я ничего подобного не говорил. Но вообще могу прояснить реальную ситуацию. Вот "Зеленая Миля" меня лично слабо впечатляет, а "Побег", напротив, очень нравится. Ну а "Сердца в Атлантиде" не валялись рядом ни с первым, ни со вторым, ИМХО, почему и были названы лажей. Вы уж извините, на вкус и цвет товарища нет. |
валялись - классно сказано, просто класcно, извини уж, за симпатию :)
|
Alexander Fluke
И что, смог дочитать того же "Улисса"? Мне интересно, дочитает ли Вальдар ;) И не "Улисса", а "Поминки по Финнегану". Вальдар Хайнлайна почитай, "Чужак в чужой стране" (возможны варианты перевода) http://bookz.ru/authors/hainlain-robert.html |
Щас читаю ''Лабиринт отражений'' Лукьяненко и хоть это и не кипятильник, но книга хорошая.
Да, а по-поводу Зеленой миле, на которую Адмирал активно наехал, то хочу сказать что и книга и фильм (!) с Хэнксом в главной роли просто замечательны. Шедевр о великом даре и несправедливой судьбе. О борьбе между долгом и совестью, о человеке,чей дар сделал его несчастным, непонятым и ненужным. Короче отличная книга, отличная экранизация. |
Panzerkater
Чужак в чужой стране Я лично всегда его переводил "Чужой в стране чужих"... :spy: Вальдар Шедевр о великом даре и несправедливой судьбе. По-моему, таких "шедевров" как грязи, ты уж звиняй. И человеков, которых их дар сделал "несчастным, непонятым и не нужным" хоть отбавляй. Тем более в литературе. Так что изложи все-таки, что такого "шедеврального" и уникального в ЗМ? Шедеврами становятся либо первые работы с какой-либо новой мыслью или тематикой, если потом не сделали ничего лучше её, либо лучшие. Ни первой и непревзойденной, ни лучшей из работ об отверженных и одаренных "ЗМ" не является. На фоне некоторых других книг со сходными мотивами смотрится попросту убого. |
гросс-адмирал Траун
Я лично всегда его переводил "Чужой в стране чужих"... Лично я Хайнлайна никогда не переводил ;) Читал уже в переводах, а их имеет место быть три. Разных. |
Шедеврами становятся либо первые работы с какой-либо новой мыслью или тематикой, если потом не сделали ничего лучше её, либо лучшие.
Не только. ''Евгений Онегин'' это работа с новой тематикой или мыслью? Или может ''Ромео и Джульетта'' с новой тематикой? Да таких сопливых историй любви вагон и маленькая тележка. Шедеврами становять те вещи, которые затрагивают в человеке потаенные чувства души, вызывают слезы, сострадание и в тоже время не являються пустой ''слезовыжималкой''. Можно написать книгу со-старейшей и банальнейшей тематикой, но напиать так что она станет шедевром. На фоне некоторых других книг со сходными мотивами смотрится попросту убого. Пример можно? |
Вальдар
''Евгений Онегин'' это работа с новой тематикой или мыслью? В стихи не лезь пока, я про прозу говорю. В стихах ещё и многое другое важно, однако. Впрочем, в прозе тоже. Стиль, например. Так называемый "style over substance" - когда стиль важнее содержания - будь оно даже посредственными на редкость. Так вот стиля я там тоже не вижу. Шедеврами становять те вещи, которые затрагивают в человеке потаенные чувства души, вызывают слезы Странно, но ни "Онегин", ни "Ромео" сюда, пожалуй, не относятся. Во всяком случае, для меня. Пример можно? Да сколько угодно. Если бить из близкой к Кингу фантастик, для меня, к примеру, это Орсон Скотт Кард ("Игра Эндера" и следующая за ней "Голос Тех, Кого Нет"). Та же "Дюна" Герберта - та так вообще даст огромную фору. И это только фантастика. А так вообще, если говорить в общем, на эту тему написано ой-ой-ой сколько... ;) Причем обе эти книги ("Игра Эндера" и "Дюна") - абсолютно не слезодавительные, но эмоции, уж поверь, вызывают ещё как. И о судьбе отверженных и одаренных, по-моему, повествуют куда лучше. |
Alexander Fluke
>>>И что, смог дочитать того же "Улисса" По-моему, у Джойса ничего, кроме Улисса читать вообще не стоит. Я Улисса прочел дважды, пока в универе учился, причем второй раз сразу же после первого, потому что после первого прочтения мне помстилось, что литературы как таковой после Улисса просто быть не может и теперь можно читать только его одного :) |
у Джойса ничего, кроме Улисса читать вообще не стоит "Поминки по Финнегану"
Вальдар Салтыкова-Щедрина почитай, "История одного города". |
dentonjc, спасибо за Джойса: красиво определил, я бы, наверное, так не смогла.
Это действительно "еда для гурманов". |
dentonjc
По-моему, у Джойса ничего, кроме Улисса читать вообще не стоит "Улисс" - это, безусловно, сильная вещь, но современное поколение читателей его читать, боюсь, не будет. И это откровенно плохо. С другой стороны, современное поколение читателей разделилось на такое множество читательский типажей, что, опять же - боюсь :), им не до "Улисс"ов. А не читал ли ты, кстати, соотечественника, и да - поклонника Джойса, - Брайана О'Нулайена (Флэнн О'Брайен), причем лучшие вещи, (в нашем переводе) как "О водоплавающих", "Очень бедные люди" и - главный приз и гениальнейшее произведение - "Третий полицейский"? Если вдруг не читал, имей ввиду - достойные продолжатели рода лучших ирландских писателей - были. Во всяком случае, был - и это был Флэнн О'Брайен. Если заинтересуешься, обрати внимание на "The third policeman" - это фантастика! И в прямом, и в переносном смысле. Если не найдешь в сети, пришлю по почте, только дай знать (upd: ссылка - ниже). Два перевода, включая лучший :)... Но предупреждаю, "кипелки" там нет - только удовольствие. |
Alexander Fluke
А как вы открыли для себя Флэнна О'Брайена? :) Я тоже себе приберу вашу рекомендацию, если не возражаете. ;) http://fictionbook.ru/ru/author/o_brayien_flyenn/ Тут не те переводчики, что у вас? |
Tira
Привет. :) Знаете, Флэнна О'Брайена я открыл для себя в книжном магазине в 2001 году, совершенно неожиданно. На обложке эпиграфом от издателей значилось - "черный юмор в театре абсурда". Купил. И не пожалел. ... Я тоже себе приберу вашу рекомендацию, если не возражаете. Я буду только рад, особенно если понравится. :) Тут не те переводчики, что у вас? "Третий полицейский" - точно не мой (условно) переводчик. Интересно (я всё же прочёл), но не тот стиль. Правильный (в смысле, более красивый) - выложил на www.flukew.nm.ru Прочесть рекомедую именно его. Ну а после можно и другой, если захочется... :) (в этом архиве на flukew.nm.ru есть, кстати, и очерк о'брайена о джеймсе джойсе - очень классно, но на самом деле - просто кайф :)) ... |
Alexander Fluke
Привет :) Извиняюсь, что вошла без стука. :D Флэнна О'Брайена я открыл для себя в книжном магазине в 2001 году, совершенно неожиданно. На обложке эпиграфом от издателей значилось - "черный юмор в театре абсурда". Купил. И не пожалел. Довольно рискованно обычно покупать книги незнакомых авторов :) Куда проще экспериментировать с этим в электронных библиотеках. Хотя и со мной случалось - подобным макаром я познакомилась с Анитой Мейсон, Максансом Фермином, Мишелем Турнье... "Пятницу" последнего, к слову, можно отнести к книгам, от которых "кипят мозги". Ещё приходит на память "Футбол 1860 года" Кэндзабуро Оэ - помнится, продиралась через муторное повествование долго и мучительно. Кстати, после прочтения хотя бы пары романов Оэ становится очевидным, что творчество этого писателя несомненно стало одним из существенных источников вдохновения для Харуки Мураками. Например, в "Хрониках Заводной Птицы" герой постоянно залезает в колодец, чтобы по-своему помедитировать. Так вот, у Оэ в "Футболе..." абсолютно то же самое. :D Встречала у Мураками ещё пару менее явных перепевов. Хронологически читала Оэ после Мураками - такое впечатление, что и тут передо мной Мураками, только очень "утяжеленный". Но, конечно, всё достаточно субъективно :) Я буду только рад, особенно если понравится. :) Я скажу. Спасибо за совет, архив ваш скачала, роман поставила в очередь на прочтение :) |
All times are GMT +3. The time now is 05:07. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.