Kamrad.ru

Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
-   Литература (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Любовь с первой строчки (https://kamrad.ru/showthread.php?t=50345)

acefal 04-06-2003 10:54

Nessy
А можно ли любить Кафку с первой строчки ?
А со второй?

Nessy 04-06-2003 11:15

acefal Можно - вплоть до последней, если это касается его малой прозы. С романами не срослось. Предложи первую строку из твоих любимых произведений.

acefal 04-06-2003 11:26

28 Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый

Nessy 04-06-2003 11:41

Столяру попалось полено, которое запищало человеческим голосом.

acefal 04-06-2003 11:52

Nessy
угу

А больше я ничего не люблю

GRRR 04-06-2003 12:03

любопытно, я тоже хотел про буратино написать...

так что на счет №15?

Nessy 04-06-2003 12:07

GRRR Это Саша Соколов. Школа для дураков.

..."он был несвеж и немолод"

Romeo4755 04-06-2003 22:16

Отгадывать, откуда фраза... интересное занятие, сидя в интернете с 4мя русскими и 44 импортными поисковиками.

Nessy 05-06-2003 09:28

Romeo4755 Отгадывать, откуда фраза... интересное занятие, сидя в интернете с 4мя русскими и 44 импортными поисковиками. Разве это так важно? Меня интересуют прежде всего ассоциации, которые вызывают первые строки, а по их списку можно судить о пристрастиях человека, о его круге чтения. Мне было очень приятно, что GRRR вспомнил именно "пристанционный пруд", по которому не трудно, человеку, полюбившему Сашу Соколова, догадаться об авторстве.
Вот смотри. Мой знакомый предложил свои примеры (из любимого):

29. - Лей еще!
- Послушай, Кид, а не слишком ли крепко будет? Виски со спиртом и так уж
забористая штука, а тут еще и коньяк, и перцовка, и...

30. Мы плыли по Ладожскому озеру от острова Коневца к Валааму и на
пути зашли по корабельной надобности в пристань к Кореле. Здесь многие из
нас полюбопытствовали сойти на берег и съездили на бодрых чухонских
лошадках в пустынный городок.

31. В знаменитую Зеленую Комнату театра "Ройял" в Бартон-Спа можно попасть
двумя способами.

32. Так как министр был человек очень тучный, склонный к апоплексии, то со
всякими предосторожностями, избегая вызвать опасного волнения, его
предупредили, что на него готовится очень серьезное покушение.

33. Господин из Сан-Франциско - имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не
запомнил - ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью,
единственно ради развлечения.

34. Я просываюсь от резкого света в комнате: голый какой-то свет, холодный,
скучный. Да, сегодня Великий Пост.

35. Все затихло в Москве. Редко, редко где слышится визг колес по зимней
улице. В окнах огней уже нет, и фонари потухли. От церквей разносятся звуки
колоколов и, колыхаясь над спящим городом, поминают об утре. На улицах
пусто. Редко где промесит узкими полозьями песок с снегом ночной извозчик и,
перебравшись на другой угол, заснет, дожидаясь седока. Пройдет старушка в
церковь, где уж, отражаясь на золотых окладах, красно и редко горят
несимметрично расставленные восковые свечи. Рабочий народ уж поднимается
после долгой зимней ночи и идет на работы.

36. Теперь и собака была под стать медведю, и человек. Зверей стало двое,
считая Старого Бена - медведя, и людей двое, считая Буна Хоггенбека, в
чьих жилах тоже текла струя индейской крови - но не крови вождей, как у
Сэма, - и только Сэм Фазерс, Старый Бен и смешанной породы пес по кличке
Лев были без изъяна и порока.

37. Из N., уездного города Z-ой губернии, ранним июльским утром выехала и с
громом покатила по почтовому тракту безрессорная, ошарпанная бричка, одна из тех допотопных бричек, на которых ездят теперь на Руси только купеческие
приказчики, гуртовщики и небогатые священники.

38. Жил человек в лесу возле Синих гор.

Сходу отгадала только 29., 30. и 33. 31. и 34., как выяснилось позже, вообще не читала, а 38 пункт вызвал улыбку по моему босоногому детству.
Я бы с большим удовольствием взглянула на твои амурные первые строки, поскольку ты книгочей-гурман и очень интересный человек.

ЗЫ. А поисковики это поводыри (конечно, полезная штука), но в данном случае для меня это процессуальное излишество. :)

Nessy 05-06-2003 10:40

b]Romeo4755[/b] :)

"Смотрю на конкурс эрудитов
И только хлопаю глазами-
Они умнее всех зав.литов,
Они цитируют часами
Те книги, что когда-то тоже
Я с увлечением читала...
Но как мы с ними не похожи!
О чём же я тогда мечтала?
И не запомнила навечно
Солидных авторов реченья,
Ах, как же я была беспечна,
Читая их для развлеченья!
А как бы славно было в споре
Упомянуть десяток строчек
Из той странички, на которой
Лежит рябиновый листочек. "

(с) этот тред глазами Пересмешника.
(из другого форума)

vvod 07-06-2003 05:31

33 Бунин "Господин из Сан-Франциско "
37 Гоголь "Мертвые души"

Nessy 09-06-2003 09:04

vvod 37 Гоголь "Мертвые души" Не-а. Я тоже сначала именно на Чичикова подумала.
Бунин верно угадан. Да и немудрено, в строчке есть ключевое слово "Сан-Франциско". Сразу вспоминается этот рассказ о путешествии безымянного Господина через Атлантику.

vvod 10-06-2003 02:52

Nessy
37 Действительно, автор лишь ссылается на Гоголя. Бричка постарела.

30. Лесков "Очарованный странник"

Nessy 10-06-2003 09:11

vvod Странник - верно!
Подсказываю другие пункты: 36. Американский писатель с несколько искаженной русской калькой фамилией.
31. Тот же английский автор, что написал известную пьесу, по которой В. Басов поставил замечательный телеспектакль-детектив.
29. В трактире герои пели такую застольную песню:

Генри Бичер совместно

С учителем школы воскресной

Дуют целебный напиток,

Пьют из бутылки простой;

Но можно, друзья, поклясться:

Нас провести не удастся,

Ибо в бутылке этой

Отнюдь не невинный настой!


38. Родом из глубокого детства.

Darth Schturmer 10-06-2003 09:16

38. "Чук и Гек" Гайдара

acefal 10-06-2003 09:19

Nessy
36 Смирнофф

Nessy 10-06-2003 09:54

Darth Schturmer 38. "Чук и Гек" Гайдара Они.
acefal 36 Смирнофф А это что за американский писатель?

acefal 10-06-2003 10:12

Nessy
Ну тык русско-американский. И речь его текла подобно spiritu, легка и горяча. И не было иного вождевленья, как проникаться мудростью веков :).

Nessy 10-06-2003 10:28

acefal Нет, цитата приведена из чисто конкретного американца. Просто русская калька его фамилии существует в неправильной транскрипции чтения.

acefal 10-06-2003 11:07

Nessy
Смирнофф лучше !!!

Джей 10-06-2003 18:49

31 - это, кажется, про перчатку. :) Пристли, очень милый... рассказ? Небольшое по объему, и называется по имени героини.
А 36 - это Фолкнер, насколько я помню.

Nessy 11-06-2003 08:56

Джей да. 31. Джон Бойнтон Пристли. Дженни Вильерс.
36. Фо(у)кнер (по орфоэпической школе чтения), а не ФоЛкнер, по правилу чтения - folk - фоук, talk - ток, walk - уок). Рассказ - "Медведь"

34. Я просываюсь от резкого света в комнате: голый какой-то свет, холодный,
скучный. Да, сегодня Великий Пост.

Это, как оказалось, Шмелев - "Лето Господне". Что за писатель? Кто читал эту книжку? (Мне просто интересно, ведь автор списка касался только любимых произведений. А вкус у него есть).

Зереша 11-06-2003 09:00

Nessy
по правилу чтения А зачем все усложнять? folk-lore -- фольклор.

Nessy 11-06-2003 09:19

Зереша Я не усложняю. А наоборот упрощаю. Если следовать правилам, разночтений будет меньше. Читающие американцы произносят классически Фоукнер.

Джей 11-06-2003 17:46

Шмелев - "Лето Господне". Что за писатель? Кто читал эту книжку?
Хороший писатель, писал про старые русские праздники, церковные, но и народные.
Очень благостный. :)

"Медведь" - повесть, страниц на 60.


All times are GMT +3. The time now is 02:08.

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.