Kamrad.ru

Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
-   Серия TES: Oblivion, Morrowind и т.д. (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?f=71)
-   -   Русификация TES: Daggerfall (https://kamrad.ru/showthread.php?t=58812)

VorteX DrAgON 17-11-2004 11:08

Я все таки перевел это злополучное письмо:

(первая страница)<0xFD>
... был далеко так долго, душа моя ...<0xFD>
<0xFD>
(вторая страница)<0xFD>
... ты целовал мои губы, но забыл слова, которые они шептали ...<0xFD>
<0xFD>
(третья страница)<0xFD>
... она подозревает тебя в измене с ней ... и я поклоняюсь<0xFD>
и обожаю все твои стороны, но твоя пустая корона и твое<0xFD>
пустое обручальное кольцо, два круга, являющихся ловушкой и<0xFD>
несущих тебе боль ... я была так тщеславна в попытках быть<0xFD>
похожей на Медору Лизандуса ... тело и пить нектар из его<0xFD>
руки ... любовь ... навсегда ...<0xFD>
<0xFD>
(четвертая страница)<0xFD>
...рки. Для поселения была выбрана еще более худшая участь.<0xFD>
После того как все мужчины орки были убиты и силь....<0xFD>
(за оркских женщин, которые намного слабее своих мужчин в ...<0xFD>
остались только старые и больные, да и те были избиты до ....<0xFD>
кто решился бы сказать Кайродилу ...мереть, просил пощады<0xFD>
для своих собственных детей, но принц Клайус сказал, что<0xFD>
дети вырастут и захотят отомстить, так что только неразумный<0xFD>
лидер проявит сочувствие к нелюдям. Он дал своим воинам<0xFD>
возможность посостязаться в убийстве детей, и все они были<0xFD>
убиты такими изощренными способами, что у меня даже не<0xFD>
поднимается рука описать, что там происходило. Я видела все<0xFD>
от начала и до конца, моя повелительница, и прошу прощения,<0xFD>
но ваш отец совершил величайшее зло из все....<0xFD>
позор на мою голову, что я не решилась сказать "нет" ...<0xFD>
позор всем ...<0xFD>
<0xFD>
(пятая страница)<0xFD>
...хочу забыть про свои обязанности. Вы и ....<0xFD>
вместе. Будь проклят этот мир и его спокойствие. Позвольте<0xFD>
мне положить это...Бетония позади. Я уничтожу их при<0xFD>
Крингаине. Пока они....не умрут. Никто не должен даже<0xFD>
подозревать, что король может сдаться...<0xFD>
<0xFE>


Ужас! Позор тем людям, которые устроили натуральный геноцид оркам. :mad: Убить всех до единого, даже детей...неправильно это :(

DiG 17-11-2004 13:00

VorteX DrAgON Simple question: Уверен, что Кайродил, а не Киродил?

Зеленый кот 17-11-2004 20:46

"и обожаю все твои стороны" - не звучит

VorteX DrAgON 18-11-2004 03:15

DiG
А как правильнее?

VorteX DrAgON 18-11-2004 05:07

Так. Жаждущие поработать на гильдию магов уже могут играть. Квесты гильдии магов завершены, пакет локализации обновлен (в MAPS.BSA и в FALL.EXE изменения не вносились, так что их можно не качать, если они уже у вас имеются). Сообщайте здесь о найденных недочетах, опечатках, неточностях.

DiG 18-11-2004 10:46

VorteX DrAgON,
Все зависит от переводчика, в первую очередь. Просто Киродил - название общраспространенное в кругах любителей ТЕС. Так перевели и в 1С. И в Летописях Тамриэля, на карте, да и в новостях пишут Киродил. Вообщем, решать тебе.

Жаждущие поработать на гильдию магов уже могут играть. Квесты гильдии магов завершены, пакет локализации обновлен
Этот пакет на страницу переносить или пока не стоит?

VorteX DrAgON 19-11-2004 04:25

DiG
Этот пакет на страницу переносить или пока не стоит?
Переноси.

Просто Киродил - название общраспространенное в кругах любителей ТЕС
Я еще видел Киродиил, вот почему и спросил. А вообще как правильно произносится 'y', если она между согласными стоит? Мне почему то кажется, что 'ай', хотя естестенно я могу быть неправ :)

multivak 19-11-2004 16:35

Э-э английский ни разу не был языком Киродиильской империи, поэтому буквально транскрибировать нюансы их английского произношения это ни капли не верно. В гугле Киродиил -100 ссылок, Киродил -35.

DiG 19-11-2004 21:50

VorteX DrAgON, прости, очепятался. В переводе Акеллы - Киродиил.

Зеленый кот 20-11-2004 00:31

Про транскрипцию можно спросить на официальных форумах. Нейтивам (не из Киродиильской империи, но все же) виднее :)

Аауи 21-11-2004 10:12

Я все таки перевел это злополучное письмо
Да ты крут! :cool::up:

мужчины орки
Ага! Короче так :D
Для орков жеребцы и кобылы, как для людей сучки и кабели.
Правильно понял? ;)

А вообще как правильно произносится 'y', если она между согласными стоит?
По памяти могу сказать, что то, что она стоит между согласными - еще не все значит.
[deleted]
PS: вру, там все подругому.
Четкого правила не припоминаю, обычно лучше рассматривать поотдельности.
Cyrodil я бы произнес через ай, а переводчики через "и" пишут скорее всего просто для звучности.

Кажись, многовато я на свои плечи взвалил :(
Ибо время не является моим союзником (а вышеупомянутой совести что-то не наблюдается:rolleyes: ).

Но еще вопрос - какими словарями вы пользуетесь?
Только чтобы не книга (у меня большой том с ужасного качества бумагой коснешся до такой, сразу бррррр :cold: холодок по коже) и не в интернете.

VorteX DrAgON 22-11-2004 03:41

Кысь
Для орков жеребцы и кобылы, как для людей сучки и кабели.
Правильно понял?

относительно этих тонкостей к разрабам :D А поскольку орки разумны, то имхо их вполне можно называть мужчинами и женщинами.

VorteX DrAgON 22-11-2004 03:46

Кажись, многовато я на свои плечи взвалил
Пришли хотя бы то, что сделал.

Но еще вопрос - какими словарями вы пользуетесь?
"Говорящий словарь", а когда инет под рукой - lingvo.yandex.ru
Словари для меня сейчас как выздоравливающему костыль, когда совсем уж неизвестное слово попадается пользуюсь.

VorteX DrAgON 23-11-2004 07:58

multivak
Э-э английский ни разу не был языком Киродиильской империи, поэтому буквально транскрибировать нюансы их английского произношения это ни капли не верно
ага. :heh: Полагаю слово "Cyrodil" написано на английском по его произношению на языке Империи ;) Так что все тут верно. То бишь, чтобы произношение английского варианта Cyrodil было созвучно с произношением на имперском языке.

ЗЫ Не! Я все понимаю, пусть будет "Киро...". Но откуда два "и" взялось в конце слова, если в оригинале там одна "i"???

Battlemage 23-11-2004 08:09

VorteX DrAgON
>Но откуда два "и" взялось в конце слова, если в оригинале там одна "i"???
Вообще-то правильно действительно пишется Cyrodiil (c двумя "i").
Источник - официальная карта (http://www.uesp.net/tamriel/image.sh...bigtamriel.jpg)

multivak 23-11-2004 10:14

VorteX DrAgON
Вообще-то правильно действительно пишется Cyrodiil
Ага! получил! "Кайродайальская эмпайрия." Ж)

VorteX DrAgON 23-11-2004 10:45

multivak
ты не передергивай :D я речь веду только об именах собственных. Если действительно на тамриэльском говорится "Киродиил" (тут даже букв то тамриэльских нет, приходится на русском писать произношение :lol: ), то на английском скорее всего и будет написано Cyrodiil, чтобы соблюсти произношение.
Короче, спорим ни о чем. Я всего лишь интересовался "ай" или "и" писать; ответ получил.

Battlemage
У меня в текстах Cyrodil преимущественно попадается. Ошибки разрабов?

Battlemage 24-11-2004 14:05

VorteX DrAgON
Да здесь непонятно на самом деле: или буква лишняя (дрожали руки после пьянки :)) или же при набитии текстов кто-то ленился лишний раз на батон надавить.

multivak 25-11-2004 01:14

Есть еще остров Sumurset.

Аауи 25-11-2004 18:26

Пришли хотя бы то, что сделал.
Нет, сейчас уже времени побольше, и интернет нормальный наконец-то установил.
Так что я лучше до конца доделаю :yes:

Вообще-то правильно действительно пишется Cyrodiil
Признаться, это слово меня бы ввело в заблуждение, увидь я его при чтении вслух.
Собственно, как вообще читается слово с двумя i? - ни разу не видел, чтобы на английском говорилось два и подряд, скорее вариант мультивака правильный.

Аауи 25-11-2004 19:20

Кстати, а что обозначается как %g, %g2 и %g3?

С этими обозначениями смысл текста так фигово понимается. :(

VorteX DrAgON 26-11-2004 03:03

а что обозначается как %g, %g2 и %g3?
это местоимения с различными склонениями:
%g - он, она
%g2 - его, ее
%g3 - ему, ей

примерно так, остальное из контекста поймешь

Battlemage 26-11-2004 08:26

Кысь
>Собственно, как вообще читается слово с двумя i? - ни разу не видел, чтобы на английском говорилось два и подряд, скорее вариант мультивака правильный.
Дык, вся фенька как раз в том, что это воспроизведение произношения названия якобы на чужом языке с помощью английского алфавита. Тут все возможно.

VorteX DrAgON 26-11-2004 10:15

произношение, произношение ... за переозвучку браться не буду!

Насчет альтернативного перевода могу подкинуть идею, если кто осмелится. Вкратце сюжет такой: Действие происходит на Аляске, некогда проданной Россией Америке. Царь Петр I отправляет нашего протагониста вернуть фактически украденное у державы. В регионе обосновались три посольских дома: Российский, Американский и Китайский (или Арабский, кому как угодно). Протагонисту решать, на кого он будет работать, ну и соответственно в процессе игры найти оригинал той самой грамоты купли-продажи, чтобы отдать ее в руки той или иной силы.

Battlemage 26-11-2004 10:38

VorteX DrAgON
Второй вариант - прибытие на планету Тлюк (галактика Пын-дза-дза) глубокозаконспирированного суперагента.
Целей несколько: от раскручивания маховика НТП до смены политического строя и превращения планеты в рассадник галактической демократии и общевселенских ценностей.


All times are GMT +3. The time now is 03:22.

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.